好莱坞的一个“胶片天花板”终于被打破了,凯 瑟琳•毕格罗成为历史上首位奥斯卡最佳女导演。
One of Hollywood’s “celluloid ceilings” has been smashed now that Kathryn Bigelow has become the first female ever to win a Best Director Oscar.
洛杉矶当地时间周日,在奥斯卡颁奖礼上,兴奋不已的毕格罗表示, “我找不到其他方式来描述我此时此刻的心情,这是我生命中十分重要的时刻。”
“There’s no other way to describe it, it’s the moment of a lifetime,” said a clearly overwhelmed Bigelow, at the awards ceremony in Los Angeles, on Sunday.
她的 对手是有史以来最卖座的影片《阿凡达》。由毕格罗执导的小成本电影《拆弹部队》制作也算不上精良,而就是这样一部片子却赢得六项大奖,横扫整个颁奖礼,其 中包括:最佳导演,最佳原创剧本,以及最佳影片这个重量级奖项。
She was up against the highest grossing film of all time, Avatar. But Bigelow’s gritty small-budget film, The Hurt Locker, swept the awards with six trophies, including Best Director, Best Original Screenplay, and the big one: Best Picture.
伴随许多小制作影片纷纷斩获其他各大奖项,许多好莱坞业内人士宣称,今年的奥斯卡是“展现个人魅力的奥斯卡”。
Many Hollywood insiders are calling this year’s awards the “Indie Oscars”, with smaller films taking the other top awards.
而这一现象很大程度上要归功 于出色的个人表演:《狂野的心》中的杰夫•布里吉斯(最佳男主角),《温情橄榄球》中的桑德拉•布洛克(最佳女主角)以及根据萨菲尔小说《推》改编的《珍 爱》中的莫妮克(最佳女配角)。
This was due in large part to outstanding individual performances: Jeff Bridges in Crazy Heart (Best Actor), Sandra Bullock in The Blind Side (Best Actress), and Mo’Nique in Precious: Based on the Novel ‘Push’ by Sapphire (Best Supporting Actress).
但是,当毕格罗的这部关于伊拉克战争中的一个拆弹专家小组,击败《阿凡达》夺得多项大奖的时候,毕格罗无疑是 所有人目光的焦点。而《阿凡达》导演詹姆斯•卡梅隆正是毕格罗的前夫,这也使得此次胜利更加令人喜出望外。
But all eyes were on Bigelow, as her movie about an explosive-ordinance disposal unit in the Iraq War beat Avatar to the major awards. This was sweetened by the fact Avatar’s director, James Cameron, is her ex-husband.
毕格罗是有史以来第四位获得最佳导演提名的女性。此前被提名的分别是:丽娜•维尔特米勒(《七美人》,1976年)、 简•坎皮恩(《钢琴课》,1993年)和索菲亚•科波拉(《迷失东京》,2003年)。
Bigelow was only the fourth female ever to be nominated for Best Director. She followed in the footsteps of Lina Wurtmuller, for Seven Beauties (1976); Jane Campion, The Piano (1993); and Sophia Coppola, Lost in Translation (2003).
上周在接受CBS电视台采访时,毕格罗轻描淡写地谈到了此次出席奥斯卡,“我所从事的同那些男性电影人并无差别。 我的意思是说,我们都尝试打造一片自己的天空,我们都试着为观众奉上自己最好的表演,我们努力控制预算,我们尽可能努力地拍摄出最好的影片。所以在某种层 面上,我们所做的十分相似。”
Bigelow played down the momentous occasion last week, telling CBS, “There’s really no difference between what I do and what a male filmmaker might do. I mean we all try to make our days, we all try to give the best performances we can, we try to make our budget, we try to make the best movie we possibly can. So in that sense it’s very similar.”
“另一方面,我认为无论在什么领域——政界,商界抑或是电影圈,女性都要经历一个漫长的旅程。”
“On the other hand, I think the journey for women, no matter what venue it is–politics, business, film–it’s a long journey.”
颇具讽刺意味的 是,毕格罗的电影之旅并未过多地偏离那些男性导演前辈们的轨迹。她的作品都是一些动作片,它们很少讲述女性的故事,更多围绕着的是枪支与钢铁。她的电影着 眼于男性身上:他们的恐惧,承诺以及标志人生重大变化的事件。
Ironically Bigelow’s cinematic journey could not have strayed farther from the path of female directors before her. Her filmography is filled with action movies that are low on female leads and high on guns and steel. Her films focus on men: their fears, bonds and rites of passage.
她于1991拍摄了《惊爆点》一片,该片也 突破了她之前的风格。该部动作片刻画了由基努•里维斯饰演的FBI探员一角,讲述了他做卧底来调查一伙爱好冲浪的银行劫匪的故事。片中强势且富有争议的男 性角色也使得该片风靡一时。
Point Break was her breakout film in 1991. The action film features Keanu Reeves as an FBI agent who goes undercover to investigate a gang of surfing bank robbers. It reached cult status because of its strong but flawed male characters.
《拆弹部队》与《惊爆 点》风格相同。这部战争片刻画了一个亦正亦邪的主人公威廉•詹姆斯(演员杰瑞米•雷纳也获得了奥斯卡最佳男主角提名),他率领着一群血气方刚且自尊心极强 的男队员们,在伊拉克境内执行着拆弹任务。詹姆斯沉迷于冒险拆弹的乐趣中,喜欢不断地将同事们置于危险之中。很多场景都刻画出男性角色间不断碰撞出的戏剧 矛盾。
The Hurt Locker is in the same style. The war pic features an anti-hero, William James (Jeremy Renner who was also nominated for the Best Actor Oscar), leading a crew of competing male egos in removing roadside bombs around Iraq. James is addicted to risk taking and enjoys putting his fellow soldiers in constant peril. Many scenes feature dramatic confrontations of clashing male personalities.
着眼于男性 角色间的联系,评论家们称赞《拆弹专家》避免了公开的政治主张(反面教材正是《阿凡达》),取而代之的是描述了一幅令人信服的当代战争画面。
By focusing on these male relationships, critics praised The Hurt Locker for avoiding overt political statements (something Avatar was heavily criticized for), and instead painting a truthful picture of modern war.
毕格罗获胜的这一章是不是该有个有趣的结局?那就是她得奖当天是国际妇女节。
And is there an entertaining end to the story of Bigelow’s victory? She won on International Women’s Day.
毕竟,这是好莱坞。
It is, after all, Hollywood.